تبليغاتX
مشق شیدایی بیدل

مشق شیدایی بیدل

اینجا ایینه ی روح منه ..از بیدلی هایم مینویسم

گدا

صادق چوبک

قفسی پر از مرغ و خروسهای خصی و لاری و رسمی و کله ماری و زيره ای و گل باقلائی و شیر برنجی و کاکلی ودم کل و پا کوتاه وجوجه های لندوک مافنگی کنار پياده رو، لب جوی یخ بسته ای گذاشته بود. توی جو، تفاله چای وخون دلمه شده و انار آب لمبو وپوست پرتقال و برگ های خشک و زرد و زبیل های دیگر قاتی یخ بسته شده بود.
لب جو، نزدیک قفس ، گودالی بود پر از خون دلمه شدهء یخ بسته که پر مرغ و شلغم گندیده و ته سیگار و کله و پاهای بریدهء مرغ و پهن اسب توش افتاده بود.
کف قفس خیس بود. از فضلهء مرغ فرش شده بود. خاک و کاه و پوست ارزن قاتی فضله ها بود. پای مرغ و خروسها و پرهایشان خیس بود. از فضله خیس بود. جایشان تنگ بود. همه تو هم تپیده بودند. مانند دانه های بلال بهم چسبیده بودند. جا نبود کز کنند. جا نبود بایستند. جا نبود بخوابند. پشت سرهم تو سرهم تک میزدند و کاکل هم را میکندند. جا نبود. همه توسری میخوردند. همه جایشان تنگ بود. همه سردشان بود. همه گرسنه شان بود. همه با هم بیگانه بودند. همه جا گند بود. همه چشم به راه بودند. همه مانند هم بودند وهیچکس روزگارش از دیگری بهتر نبود.
آنهائی که پس از توسری خوردن سرشان را پائین میآوردند و زیر پر وبال و لاپای هم قایم میشدند.، خواه ناخواه تکشان تو فضله های کف قفس میخورد. آنوقت از ناچاری از آن تو پوست ارزن رومی ورمیچیدند. آنهائی که حتی جا نبود تکشان به فضله های ته قفس بخورد، بناچار به سیم دیوراهء قفس تک میزدند و خیره به بیرون مینگریستند. اما سودی نداشت و راه فرار نبود. جای زیستن هم نبود. نه تک غضروفی و نه چنگال و نه قدقد خشم آلود و نه زور و فشار و نه تو سرهم زدن راه فرار نمینمود. اما سرگرمشان میکرد. دنیای بیرون به آنها بیگانه و سنگدل بود. نه خیره و دردناک نگریستن و نه زیبائی پر و بالشان به آنها کمک نمیکرد.
تو هم می لولیدند و تو فضلهء خودشان تک میزدند و از کاسه شکستهء کنار قفس آب مینوشیدند و سرهایشان را به نشان سپاس بالا میکردند و به سقف دروغ و شوخگن و مسخرهء قفس مینگریستند و حنجره های نرم و نازکشان را تکان میدادند.
در آندم که چرت میزدند، همه منتظر و چشم براه بودند. سرگشته و بی تکلیف بودند. رهائی نبود. جای زیست و گریز نبود. فرار از آن منجلاب نبود. آنها با یک محکومیت دستجمعی در سردی و بیگانگی و تنهائی و سرگشتگی و چشم براهی برای خودشان میپلکیدند.
بناگاه در قفس باز شد و در آنجا جنبشی پدید آمد. دستی سیاه سوخته و رگ درآمده و چرکین و شوم و پینه بسته تو قفس رانده شد و میان هم قفسان به کند وکو در آمد. دست باسنگدلی و خشم و بی اعتنائی در میان آن به درو افتاد و آشوبی پدیدار کرد. هم قفسان بوی مرگ آلود آشنائی شنیدند. چندششان شد وپرپر زدند و زیر پر و بال هم پنهان شدند. دست بالای سرشان میچرخید، و مانند آهن ربای نیرومندی آنها را چون برادهء آهن میلرزاند. دست همه جا گشت و از بیرون چشمی چون «رادار» آنرا راهنمائی میکرد تا سرانجام بیخ بال جوجهء ریقونه ای چسبید و آن را از آن میان بلند کرد.
اما هنوز دست و جوجه ای که در آن تقلا و جیک جیک میکرد و پر و بال میزد بالای سر مرغ و خروسهای دیگر میچرخید و از قفس بیرون نرفته بود که دوباره آنها سرگرم جویدن در آن منجلاب و توسری خوردن شدند. سردی و گرسنگی و سرگشتگی و بیگانگی و چشم براهی بجای خود بود. همه بیگانه و بی اعتنا و بی مهر، بربر بهم نگاه میکردند و با چنگال خودشان را میخاراندند.
پای قفس، در بیرون کاردی تیز و کهن بر گلوی جوجه مالیده شد و خونش را بیرون جهاند. مرغ و خروسها از تو قفس میدیدند. قدقد میکردند و دیوارهء قفس را تک میزدند. اما دیوار قفس سخت بود. بیرون را مینمود اما راه نمیداد. آنها کنجکاو و ترسان و چشم براه و ناتوان به جهش خون هم قفسشان که اکنون آزاد شده بود نگاه میکردند. اما چاره نبود. این بود که بود. همه خاموش بودند وگرد مرگ در قفس پاشیده شده بود.
هماندم خروس سرخ روی پر زرق و برقی تک خود را توی فضله ها شیار کرد و سپس آن را بلند کرد و بر کاکل شق و رق مرغ زیره ای پا کوتاهی کوفت. در دم مرغ خوابید وخروس به چابکی سوارش شد. مرغ توسری خورده و زبون تو فضله ها خوابید وپا شد. خودش را تکان داد وپر و بالش را پف و پره باد کرد و سپس برای خودش چرید. بعد تو لک رفت. کمی ایستاد، دوباره سرگرم چرا شد.
قدقد و شیون مرغی بلند شد. مدتی دور خودش گشت. سپس شتابزده میان قفس چندک زد و بیم خورده تخم دلمهء بی پوست خونینی تومنجلاب قفس ول داد. در دم دست سیاه سوختهء رگ درآمدهء چرکین شوم پینه بسته ای هوای درون قفس را درید وتخم را از توی گندزار ربود و هماندم در بیرون قفس دهانی چون گور باز شد و آن را بعلیعد. هم قفسان چشم براه، خیره جلو خود را مینگریستند.

+ نوشته شده در  جمعه سی ام دی 1384ساعت 19:32  توسط بیدل  | 

سوره مبارکه ی مزمل

  • سورة المُزَّمِلِ
    مکی

    مزمل [گلیم به خود پیچیده] آیه اول را که می‏خوانیم، با این تعبیر به پیامبر خطاب شده، آن هنگام که در اول بعثت، مشرکان در «دار الندوة‏» دعوتش را نپذیرفتند و در فکر توطئه بر ضد او بودند. پیامبر غمگین و آزرده به خانه رفت و خوابید. اما سروش خدائی اینگونه نوازشش داد و او را به «برخاستن‏» و عبادت شبانه، و کمک گیری از نیایش و تلاوت قرآن، و مقاومت در برابر حرفها و مخالفتهایشان دعوت کرد، و از آن حضرت، در برابر برخوردهای سرد و بی مهری‏های اهل مکه، حمایت نمود در آیه آخر، دستوری مبنی بر نیایش شبانه و تلاوت قرآن به پیامبر می‏دهد. این سوره با 20 آیه در مکه نازل شده است. (اوائل بعثت). این سوره با 20 آیه در مکه نازل شده است. (اوائل بعثت).

  • بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ  
  • مزمل : يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ   ﴿ 1 ﴾     جزء 29  

    به نام خداوند بخشنده بخشایشگر اى جامه به خود پیچیده!

    In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful . O thou wrapped up in thy raiment!


  • مزمل : قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلاً   ﴿ 2 ﴾     جزء 29  

    شب را، جز کمى ، به پاخیز.

    Keep vigil the night long, save a little


  • مزمل : نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلاً   ﴿ 3 ﴾     جزء 29  

    نیمى از شب را، یا کمى از آن کم کن ،

    A half thereof, or abate a little thereof


  • مزمل : أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلاً   ﴿ 4 ﴾     جزء 29  

    یا بر نصف آن بیفزا، و قرآن ر ابا دقت و تامل بخوان ،

    Or add (a little) thereto and chant the Quran in measure,


  • مزمل : إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْکَ قَوْلاً ثَقِيلاً   ﴿ 5 ﴾     جزء 29  

    چرا که ما بزودى سخنى سنگین به تو القا خواهیم کرد.

    For We shall charge thee with a word of weight.


  • مزمل : إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْأً وَأَقْوَمُ قِيلاً   ﴿ 6 ﴾     جزء 29  

    مسلما نماز و عبادت شبانه پا برجاتر و با استقامت تر است.

    Lo! the vigil of the night is (a time) when impression is more keen and speech more certain.


  • مزمل : إِنَّ لَکَ فِي النَّهَارِ سَبْحاً طَوِيلاً   ﴿ 7 ﴾     جزء 29  

    و تو در روز تلاش مستمر و طولانى خواهى داشت.

    Lo! thou hast by day a chain of business.


  • مزمل : وَاذْکُرِ اسْمَ رَبِّکَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً   ﴿ 8 ﴾     جزء 29  

    و نام پروردگارت را یاد کن و تنها به او دل ببند.

    So remember the name of thy Lord and devote thyself with a complete devotion


  • مزمل : رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لاَ إِلهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَکِيلاً   ﴿ 9 ﴾     جزء 29  

    همان پروردگار شرق و غرب که معبودى جز او نیست ، او را نگاهبان و وکیل خود انتخاب کن ،

    Lord of the East and the West; there is no God save Him; so choose thou Him alone for thy defender


  • مزمل : وَاصْبِرْ عَلَى‏ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِيلاً   ﴿ 10 ﴾     جزء 29  

    و در برابر آنچه( دشمنان )مى گویند شکیبا باش و بطرزى شایسته از آنان دورى گزین.

    And bear with patience what they utter, and part from them with a fair leave taking.


  • مزمل : وَذَرْنِي وَالْمُکَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً   ﴿ 11 ﴾     جزء 29  

    و مرا با تکذیب کنندگان صاحب نعمت واگذار، و آنها را کمى مهلت ده ،

    Leave Me to deal with the deniers, lords of ease and comfort (in this life); and do thou respite them awhile.


  • مزمل : إِنَّ لَدَيْنَا أَنکَالاً وَجَحِيماً   ﴿ 12 ﴾     جزء 29  

    که نزد ما غل و زنجیرها و( آتش )دوزخ است ،

    Lo! with Us are heavy fetters and a raging fire,


  • مزمل : وَطَعَاماً ذَا غُصَّةٍ وَعَذَاباً أَلِيماً   ﴿ 13 ﴾     جزء 29  

    و غذایى گلوگیر، و عذابى دردناک ،

    And food which choketh (the partaker), and a painful doom


  • مزمل : يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَکَانَتِ الْجِبَالُ کَثِيباً مَّهِيلاً   ﴿ 14 ﴾     جزء 29  

    در آن روز که زمین و کوهها سخت به لرزه درمى آید، و کوهها( چنان در هم کوبیده مى شود که )به شکل توده هایى از شن نرم در مى آید.

    On the day when the earth and the hills rock, and the hills become a heap of running sand.


  • مزمل : إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْکُمْ رَسُولاً شَاهِداً عَلَيْکُمْ کَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى‏ فِرْعَوْنَ رَسُولاً   ﴿ 15 ﴾     جزء 29  

    ما پیامبرى به سوى شما فرستادیم که گواه بر شماست ، همان گونه که به سوى فرعون رسولى فرستادیم.

    Lo! We have sent unto you a messenger as witness against you, even as We sent unto Pharaoh a messenger.


  • مزمل : فَعَصَى‏ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخْذْنَاهُ أَخْذاً وَبِيلاً   ﴿ 16 ﴾     جزء 29  

    (ولى )فرعون به مخالفت و نافرمانى آن رسول برخاست ، و ما او را سخت مجازات کردیم.

    But Pharaoh rebelled against the messenger, whereupon We sealed him with no gentle grip.


  • مزمل : فَکَيْفَ تَتَّقُونَ إِن کَفَرْتُمْ يَوْماً يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيباً   ﴿ 17 ﴾     جزء 29  

    شما( نیز )اگر کافر شوید، چگونه خود را( از عذاب الهى )بر کنار مى دارید؟ !در آن روز که کودکان را پیر مى کند،

    Then how, if ye disbelieve, will ye protect yourselves upon the day which will turn children grey,


  • مزمل : السَّماءُ مُنفَطِرٌ بِهِ کَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولاً   ﴿ 18 ﴾     جزء 29  

    و آسمان از هم شکافته مى شود، و وعده او شدنى و حتمى است.

    The very heaven being then rent asunder. His promise is to be fulfilled.


  • مزمل : إِنَّ هذِهِ تَذْکِرَةٌ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى‏ رَبِّهِ سَبِيلاً   ﴿ 19 ﴾     جزء 29  

    این هشدار و تذکرى است ، پس هر کس بخواهد راهى به سوى پروردگارش برمى گزیند.

    Lo! This is a Reminder. Let him who will, then, choose a way unto his Lord.


  • مزمل : إِنَّ رَبَّکَ يَعْلَمُ أَنَّکَ تَقُومُ أَدْنَى‏ مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَکَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْکُمْ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرآنِ عَلِمَ أَن سَيَکُونُ مِنکُم مَّرْضَى‏ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَآتُوا الزَّکَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِکُم مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْراً وَأَعْظَمَ أَجْراً وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ   ﴿ 20 ﴾     جزء 29  

    پروردگارت مى داند که تو و گروهى از آنها که با تو هستندنزدیک دو سوم از شب یا نصف یا ثلث آن را به پا مى خیزند،خداوند شب و روز را اندازه گیرى مى کند، او مى داند که شما نمى توانید مقدار آن را( به دقت )اندازه گیرى کنید(براى عبادت کردن)، پس شما را بخشید، اکنون آنچه براى شما میسر است قرآن بخوانید .او مى داند بزودى گروهى از شمابیمار مى شوند، و گروهى دیگر براى به دست آوردن فضل الهى(و کسب روزى )به سفر مى روند، و گروهى دیگردر راه خدا جهاد مى کنند( و از تلاوت قرآن باز مى مانند)، پس به اندازه اى که براى شما ممکن است از آن تلاوت کنید و نماز را برپا دارید و زکات بپردازید و به خدا > قرض الحسنه < دهید =[در راه او انفاق نمایید]و( بدانید )آنچه را ازکارهاى نیک براى خود از پیش مى فرستید نزد خدا به بهترین وجه وبزرگترین پاداش خواهید یافت ، و از خدا آمرزش بطلبید که خداوند آمرزنده و مهربان است.

    Lo! thy Lord knoweth how thou keepest vigil sometimes nearly two thirds of the night, or (sometimes) half or a third thereof, as do a party of those with thee. Allah measureth the night and the day. He knoweth that ye count it not, and turneth unto you in mercy. Recite, then, of the Quran that which is easy for you. He knoweth that there are sick folk among you, while others travel in the land in search of Allah's bounty, and others (still) are fighting for the cause of Allah. So recite of it that which is easy (for you), and establish worship and pay the poor due and (so) lend unto Allah a goodly loan. Whatsoever good ye send before you far your souls, ye will surely find it with Allah, better and greater in the recompense. And seek forgiveness of Allah. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

    منبع:dat.ir
  • + نوشته شده در  پنجشنبه بیست و نهم دی 1384ساعت 18:11  توسط بیدل  | 

    زندگی از نگاه من

    زندگی چیبیده؟

    من میگم:

    زندگی جنگ سیاهه وسفید

    این میون خاکستری رنگ امید

    زندگی رنگین کمون دردهاست

    انعکاس رنگهاش توی دله

    زندگی حس غریب عاشقی

    زندگی لحظه ی سبز یک نگاه

    زندگی بازیای بچگیمون

    زندگی شیطونیای اون زمون

    زندگی رها شدن سبک شدن

    با دوقطره اشک و یک سینه دعا

    زندگی سوختنو ساختنه

    مثل یک پروانه ی عاشق و شمع

    زندگی اب و گلاب و اینه

    شستن دل با یه کاسه عطر ناب

    زندگی شهادت یه قاصدک

    لحظه ی عروج یک روح بلند

    زندگی گشودن یه پنجره دیدن باغ

    یا که سر خوردن شبنم روی برگ

    من به اینا میگم زندگی..نظر شما چیه؟

     

    + نوشته شده در  چهارشنبه بیست و هشتم دی 1384ساعت 21:44  توسط بیدل  | 

    اینترنت اکسپلورر

    در اینجا 40 نکته از این برنامه محبوب را در اختیار شما قرار میدهم به امید اینکه موثر باشه !؟

    1 – وقتي ماوس را روي تصويري از يك صفحه وب مي بريم، خط جديدي به نام lmage Bar ظاهر مي شود كه داراي آيكون هايي براي ذخيره چاپ، ارسال از طريق Email و باز كردن فولدر My Picture (شايد براي اين كه ببينيم آيا قبلاً تصوير را ذخيره كرده ايم يا نه) مي باشد.

    اگر معمولاً تصاوير را ذخيره نمي كنيد و فكر مي كنيد lmage Bar مزاحمت ايجاد كرده ، مي توانيد از طريق منوي Tools ،گزينه Internet Options و صفحه Advanced آن را غير فعال كنيد. در اين صفحه، به قسمت Multimedia برويد و علامت گزينه Enable lmage Toolbar را برداريد.

    2 – بعضي از سايت هاي عكس هاي ديجيتالي داراي تصاويري با وضوح و كيفيت بالا هستند، ولي اگر عكس در پنجره مرورگر جا نشود توليد دردسر مي كند. در صورت مواجهه باتصويري كه به علت بزرگ بودن آن نتوانستيد تمام عكس را يكجا در صفحه مشاهده كنيد، به جاي اين كه صفحه را به بالا يا پايين (يا به چپ و راست) اسكرول كنيد،كمي صبر كيند تا 6IE اندازه آن را براي شما تنظيم كند. اگر ترجيح مي دهيد عكس را در اندازه واقعي خود ببينيد، ماوس را به گوشه پائين در سمت راست برده و روي دكمه مربوطه كليك كنيد.

    3 – وقتي تصويري را از طريق پست الكترونيك مي فرستيد، مي توانيد آن را كوچكتر كنيد تا سريعتر به مقصد برسد. در اين راستا، مي توانيد وضوح 480×640،600×800 يا 768×1024 را انتخاب و كاري كنيد كه تمام تصاويري كه مي فرستيد كوچكتر شوند. دوستاني كه به صورت تلفني با اينترنت ارتباط دارند حتماً از اين توجه شما ممنون خواهند شد.

    4 – اگر براي خود صفحه وبي را دست و پا كرده ايد و از ايده ظاهر شدن خط ابراز تصاوير و تشويق بازديدكنندگان به ذخيره تصاوير شما خوشتان نمي آيد، مي توانيد اين خط ابراز را براي تك تك تصاوير يا همه آنها غير فعال كنيد، براي اين منظور با دستور خط ابراز را به طور كامل از كار بيندازيد و يا خط GALLERYIMG=”no” را در برچسب هاي IMG خود اضافه كنيد.

    5 – خط ابراز Lmage براي تصاوير كمتر از 130×130 پيكسل ظاهر نمي شود،به همين دليل براي ذخيره اين نوع تصاوير بايد از همان روش مرسوم كليك راست استفاده كيند.

    6 - IE6 ابزارهايي بهتري براي كار با كوكي ها دارد تمام امكانات موجود را مي توانيد از صفحه Privacy كادر محاوره Internet Options (كه از طريق منوي Tools باز مي شود) مشاهده كنيد . به علاوه، بد نيست سري به آدرس
    www.w3.org/P3P بزنيد و اطلاعات بيشتري درباره P3P (قوانين زير بنايي براي اولويت هاي حفظ حريم خصوصي) كه مايكروسافت ابزارهاي جديدش را بر اساس آنها بنا نهاده به دست بياوريد.

    7 – بعضي كوكي ها مفيد هستند . مثلاً سايتهاي فروشگاهي از جمله Amazon.com به كمك اين كوكي ها از خريدهاي شما مطلع شده و محصولات جديد را به شما پيشنهاد مي دهند، يا سايت Microsoft Support با استفاده از آنها اطلاعات كاملي از جستجوهاي اخير شما به دست مي آورد. اين كوكي ها به كوكي هاي «شخص اول» موسومند. كوكي هاي طرف سوم از وب سايتي متفاوت (طرف سوم) پديد مي آيند كه معمولاً جنبه تبليغاتي دارند (مثل Double Click يا AOL) . اين شبكه هاي تبليغاتي براي بسياري از سايت هاي وب تبليغات مي كنند، پس مي توانند بفهمند كه شما به كدام يك از اين سايت ها سر زده ايد. اگر دوست نداريد چنين اطلاعاتي درباره شما در جايي نگهداري شود، IE6 مي تواند كوكي هاي تمام شركت هاي طرف سوم، يا شركت هايي كه تعهدي در رعايت حفظ اطلاعات خصوصي شما نمي دهند را مسدود كند.

    8 – وقتي IE پيامي ظاهر مي كند مبني بر اينكه كوكي خاصي را بپذيرد يا رد كنيد، به IE بگوئيد اين كوكي را براي دفعات بعد در خاطر خود حفظ كند تا هر دفعه مجبور نباشيد كوكي هاي همان سايت را قبول يا رد كنيد.

    9 – با تعيين سطح امنيتي مناسب براي خود مي توانيد مشخص كنيد كه چه نوع كوكي هايي را دوست داريد دريافت كنيد. براي اين منظور، از طريق منوي Tools، گزينه Internet Options صفحه Privacy و دكمه Settings اقدام نمائيد. پيش فرض اين سطح امنيتي Medium است، كه كوكي هاي طرف سومي را مسدود مي كند كه يا از هيچ قانوني براي حفظ اطلاعات خصوصي تبعيت نميكنند يا از اطلاعات معرفي كننده شما بدون كسب اجازه از خود شما بهره برداري مي نمايند. سطح Medium كوكي هاي شخص اول را كه از اطلاعات معرفي كننده شما بدون كسب اجازه از خود شما استفاده مي كنند مي پذيرد، اما در پايان جلسه آنها را حذف ميكند.

    10 – سطوح امنيتي در خصوص حفظ حريم خصوصي در شش دسته ارائه مي شوند كه از پذيرش تمام كوكي ها تا رد تمام كوكي ها متغيرند . به علاوه، چهار استراتژي از پيش تعيين شده ارائه مي شوند كه مي توانيد براي پذيرش يا رد انواع كوكي ها مورد انتخاب قرار دهيد.

    11 – اگر هيچ يك از اين سطوح رضايت شما را جلب نمي كند، روي Advanced و پس از آن Override automatic cookie handling كليك كنيد . سپس مي توانيد كوكي هاي شخص اول و سوم را قبول يا مسدود كنيد و يا از IE بخواهيد هر دفعه از خود شما سوال كند.

    12 – كادر محاوره Advanced علاوه بر كوكي هاي شخص اول و سوم، از كوكي هاي «جلسه اي» هم سوال مي كند؛ يعني كوكيهاي موقتي كه فقط تا زماني نگهداري مي شوند كه حداقل يكي از پنجره هاي IE باز باشد. اين كوكي ها خطري ندارند، زيرا بعد از قطع ارتباط و بستن برنامه IE به كلي حذف شده و در نتيجه سايت نمي تواند بعدها به آنها مراجعه كند.

    13 – اگر نظرتان درباره سايتي خاص تغيير كرد و خواستيد به آن اجازه ساخت كوكي در كامپيوتر خود را بدهيد، مي توانيد به صفحه Per Site Privacy برگشته و آن را از ليست حذف كنيد.

    14 – اگر مي خواهيد براي سايت هاي Favorite خود استثناء قائل شويد، از طريق منوي Tools كادر محاوره Internt Options را باز كرده و به صفحه Privacy برويد. سپس روي دكمه Web Sites و پس از آن Edit كليك كنيد. در اين حالت، URL هايي را وارد كنيد كه مي خواهيد كوكي ها از آنها«هميشه» قبول يا رد شوند.

    15 – اگر سايتي هيچ حرفي از خط مشي خود در حريم خصوصي بازديدكنندگان نزده يا خط مشي آن باتنظيمات و اولويت بندي شما مطابقت نداشته باشد، آيكون كوچكي به شكل يك چشم باعلامت ايست در خط وضعيت (پائين پنجره) ظاهر مي شود كه با كليك مضاعف روي آن، گزارشي تحت عنوان Privacy Report به نمايش در مي آيد كه ضمن نشان دادن تمام محتويات آن صفحه، ليستي از كوكيهاي ارسالي از طرف آن سايت و پذيرش يا عدم پذيرش آنها از طرف شما نمايش داده مي شود. اگر چنين آيكوني را نديديد، از منوي View گزينه Privacy Report را انتخاب كنيد.

    16 – تنظيمات مربوط به حريم خصوصي شما فقط در وب سايت هايي عمل مي كنند كه در منطقه امن اينترنت تعريف شده باشند. اگر سايتي را در منطقه سايت هاي معتمد (Trusted) قرار دهيد، IE تمام كوكي هاي آن سايت را پذيرفته و اجازه خواندن كوكي ها را از كامپيوتر شما به سايت مي دهد و اگر سايتي را در منطقه سايت هاي «ممنوعه» (Restricted) بگذاريد، IE تمام كوكي هاي ارسالي آن سايت را بر مي گرداند.

    17 – تعداد سايت هايي كه تاكنون نسبت به ارائه خط مشي خود در زمينه حفظ حريم خصوصي بازديدكنندگان اقدام كرده اند بسيار كمتر از آن چيزي است كه بايد باشد (اولين آمار 53 مورد را گزارش داد). اين خط مشي بايد نشان دهد كه سايت با اطلاعات كاربر چه خواهد كرد،كاربر چگونه مي تواند از تعهدات سايت مطمئن شود، آيا كسي سايت را ضمانت مي كند، در صورت تشكيك با چه كسي بايد تماس بگيريد و او در اين باره چه اقدامي خواهد كرد . سايتي كه بخواهد خط مشي خود را ارائه دهد بايد آن را به دو زبان تهيه كند: يكي به زبان انسان براي مطالعه بازديدكننده و ديگري به زبان XML براي مطالعه Internet Explorer.

    18 – اگر واقعاً بخواهيد كنترل كاملي روي كوكي ها داشته باشيد، بايد خواسته ها و اولويت هاي خود را به زبان XML در قالب يك فايل نوشته و از IE بخواهيد از آن فايل به عنوان قانون شما در حفظ حريم خصوصي شما از طرف سايت ها استفاده كند. براي اين منظور، از منوي Tools گزينه Internet Options را انتخاب و روي دكمه Import كليك كنيد. در سايت هايي از قبيل
    http://www.privacy.org/ چنين اولويت هايي به صورت از پيش تهيه شده ارائه مي شوند كه شما را به مطالعه آنها دعوت مي كنيم.

    20 – اگر مي خواهيد براي وب سايت خود يك خط مشي حريم خصوصي تعريف و تنظيم كنيد،از ويزارد Privacy Statement مايكروسافت در آدرس
    www.microsoft.com/privacy/wizard/ استفاده نمائيد.

    21 – اگر از سايت هاي مورد علاقه خود انتظار ارائه خط مشي حريم خصوصي را داريد، براي آنها email بفرستيد، اگر همه مردم اين خواسته را داشته باشند، سايت هاي بيشتري وادار به ارائه چنين خط مشي هايي خواهند شد.

    22 – خيلي تعجب نكنيد، شايد يك سايت وب اطلاعات شخصي شما را كاملاً مطمئن نگهداري كند، ولي چون خط مشي حريم خصوصي خود را ارائه نداده IE كوكي هاي آن را نمي پذيرد (البته با اين فرض كه تنظيمات شما چنين چيزي را از IE خواسته باشد).

    23 – اگر مطمئن نيستيد كه چه تصميمي در مورد كوكي ها بگيريد يا نمي دانيد وسعت نشر آنها تا چه حداست، از IE بخواهيد كه براي چند هفته اي پذيرش يا رد كوكي هاي طرف سوم رااز خود شما سوال كند، شايد تعجب كنيد از اين كه ببينيد اين همه سايت در حال ردگيري شما هستند.

    24 – اگر تنظيمات حريم خصوصي خود را به نحوي تغيير بدهيد كه تمام كوكي ها برگشت بخورند، وب سايت ها نمي توانند كوكيهاي قبلي موجود در كامپيوتر شما را بخوانند.

    25 – اگر مي خواهيد به بررسي كوكي هايي بپردازيد كه قبلاً پذيرفته ايد، از منوي Tools ،گزينه Internet Options را كليك كرده و به صفحه General برويد،سپس روي Settings و پس از آن View Files كليك كنيد. كوكي ها در راس ليست فايل هاي اينترنتي موقت قرار دارند. براي خلاص شدن از دست يك كوكي، كافي است آن را از ليست مزبور حذف كنيد.

    26-وقتي با تايپ كلمات در خط Adress به جستجوي سايت ها مي پردازيد، ماشين جستجوگر توكار MSN ليستي از سايت هاي مشابه را نشان داده و سپس شروع به دريافت بهترين سايت منطبق با كلمات شما مي كند. اين روند، از طريق منوي Tools، گزينه Internet Options صفحه Advanced قسمت Search قابل تغيير است.

    27-اگر دركار خود وارد هستيد از طريق Windows Explorer خيلي راحت تر مي توانيد به مديريت سايت هاي Favorites خود بپردازيد (چرا كه آنها فقط يك سري فولدر و ميان بر هستند كه در دايركتوري ويندوزنگهداري مي شوند). پس اگر مي خواهيد به تغيير نام يا حذف آنها بپردازيد، Explorer كارها را خيلي راحت تر مي كند.

    28-اگر مي خواهيد سريع به سراغ يك فولدر برويد، كليد Shift را بگيريد و از منوي Favorties گزينه Organise را كليك كنيد تا يك پنجره Explorer باز شود كه فولدر Favorties را نشان مي دهد.

    29-اگر مي خواهيد Favorties و كوكي هاي خود را به مرورگري ديگر يا حتي كامپيوتري ديگر منتقل كنيد، از منوي File، گزينه Import and Explorer را كليك كنيد تا ويزاردي فعال شود كه براي انجام اين كار به شما كمك مي كند. از مرورگرهاي ديگرهم مي توانيد سايت هاي Favorties را به IE وارد كنيد، موقع صدور نمي توانيد فولدر ايجاد كنيد و مجبوريد از فولدرهاي موجود يكي راانتخاب نمائيد.

    30-ليست هاي اكسپلورروگونه از قبيل History Bar, Search Bar و Folder View در سمت چپ پنجره IE باز مي شوند. علاوه بر اين Bar ها ، در IE6 «بار» اكسپلوررگونه جديد اضافه شده كه Media Bar نام دارد. البته، نسخه آزمايشي اين نرم افزار چند «بار» جديد ديگر هم داشت، ولي به عدم استقبال كاربران، نسخه نهايي بدون وجود آنها بيرون آمد.

    31-يك «بار» اسكپوررگونه ديگر كه هنوز هم وجود دارد، «بار» Related Sites شركت Alex است كه براي دستيابي به آن بايد از منوي Tools و گزينه Show Related Links اقدام كنيد. اين گزينه، سايت هاي مشابه را با آن چه در حال حاضر پيش روي شاست، نشان مي دهد. ولي وقتي از سايتي به سايت ديگر مي رويد، به روز نمي شود (مگر اين كه نسخه كامل آن را كه رايگان است، از شركت درخواست نمائيد).

    32-اختيارات زيادي در «بار» Search وجود ندارد، زيرا مايكروسافت فقط چند ماشين جستجوگر را درون آن گذاشته است. با كليك روي دكمه Search اين «بار» را باز و روي دكمه Customise كليك كنيد تا ترتيب جستجو را انتخاب نمائيد (براي تغيير تنظيمات بايد روي خط باشيد). پيشنهاد مي كنيم خط ابزار بسيار عالي Google را نصب كنيد، اما توجه داشته باشيد كه IE6 با آن قاطي مي كند؛ يعني هم در ليست خط ابزارها گزينه اي ظاهر مي شود كه Google را در بالاي صفحه به نمايش در مي آورد و هم در «بار» Explorer مدخلي به وجود مي آيد كه خط ابزار Google را در پائين صفحه ظاهر مي كند (اما هر دو درست كار مي كنند).

    33-اگر مي خواهيد يك مرحله به عقب برويد، از كليد BackSpace روي صفحه كليد استفاده كنيد. به علاوه، مي توانيد ضمن گرفتن كليد Alt، كليدهاي فلش چپ يا راست را فشار دهيد.

    34-ناحيه History ليست صفحات وب مشاهده شده را به صورت امروز، هفته گذشته، دو هفته گذشته و غيره مرتب مي كند كه بستگي به تعداد روزهايي دارد كه خودتان تنظيم كرده ايد. با استفاده از كليد View اين ليست را بر اساس تاريخ، اسم سايت، تعداد مراجعات و سايت هايي كه در آن روز مشاهده كرده ايد، مرتب نمائيد و يا با استفاده از دكمه Search به جستجوي URLها و عناوين صفحات بپردازيد. اگر جاي خالي روي ديسك داريد، از طريق منوي Tools ، گزينه Internet Options و صفحه General تعداد روزها رادرجلوي Days به 90 روز تنظيم كنيد.

    35-اگر مي خواهيد فقط يك فريم را پرينت كنيد، بهتر است بدون Preview اين كار را بكنيد، زيرا در اين حالت نمي توانيد يك فريم تنها را انتخاب كنيد.

    36-وقتي از طريق ليست History به مشاهده صفحاتي مي پردازيد كه قبلاً بازديد كرده ايد، اين اختيار را داريد كه هر ليست از صفحات را باز نگه داريد، يا وقتي روي سايت ديگري كليك مي كنيد، ليست فعلي را ببنديد. براي تنظيم اين گزينه، از منوي Tools، گزينه InternetOptions راكليك كرده و به صفحه Advanced برويد. در قسمت Browsing ، گزينه Close unusd folders in History Favorites را علامت بزنيد تا وقتي از سايتي به سايت ديگر مي رويد، جلوي چشم تان زياد شلوغ نشود.

    37-ويژگي Print Preview ويژگي جديدي در IE6 نيست، ولي با اضافه شدن دكمه هايي براي زوم كردن خيلي بهبود پيدا كرده است. اگر صفحه اي كه قصد چاپ آن را داريد از چند فريم تشكيل شده مي توانيد از منوي كشويي ديگري تعيين كنيد آيا تك تك چاپ بشوند يا كل صفحه چاپ بشود. به علاوه، مي توانيد سربرگ و ته برگ چاپ رانيز عوض كنيد.

    38-قتي پرينت خود را دريافت كرديد، قاعدتاً بايد بهتر از گذشته به نظر برسد،زيرا IE6 كنترل بهتري روي عمليات چاپ دارد. مثلاً نبايد با خطوط شكسته مواجه بشويد، يا فاصله بين كلمات و حروف نبايد غير عادي باشد.

    39-اگر قصد چاپ صفحه اي را داريد كه لينك هاي بسياري دارد، گزينه Print tabel of links را علامت بزنيد تا ليستي از لينك ها در يك برگه اضافي به چاپ برسد.

    40-پس زمينه هاي رنگي يا تصويري در صفحات وب به طور پيش فرض در چاپ لحاظ نمي شوند (چرا كه اكثر افراد آنها را نمي خواهند و در ضمن جوهر كمتري مصرف مي شود).ولي اگر واقعاً مي خواهيد كل صفحه با ظاهري كامل به چاپ برسد از منوي Tools، گزينه Internet Options را كليك كرده و به صفحه Advanced برويد. سپس، زير قسمت Printing گزينه Print background colours images را پيدا كرده و علامت بزنيد.

    + نوشته شده در  شنبه بیست و چهارم دی 1384ساعت 13:52  توسط بیدل  | 

    شعر خارجی مثلا

     

                    ***

    گه گاه ، اشیاء

    در گستره ی شب

    صید جاذبه ی آزمند می شوند .

    سقوط محدود است .

    کف اتاق مقاوم .

    اما از چاه کودکی ات

    سطحی پر از ترس بالا می کشی .

                                                    آلن لانس

    + نوشته شده در  شنبه بیست و چهارم دی 1384ساعت 13:23  توسط بیدل  | 

    بابیلون

    درباره بابیلون

    بابیلون یکی از قدرت مند ترین دیکشنری های موجود در بازار میشه گفت هست و شما برای بهره گیری از تمامی قدرت این نرم افزار نیاز به نصب دیکشنری های اونو با توجه با کار خودتون دارین کهمن اینجا براتون یک سری از دیکشنری های اونو معرفی کردم.

    این دیکشنریها در زبانهای مختلف و در زمینه های متنوع می باشند.
    برای دانلود این دیکشنریها به این صفحه بروید:
    http://www.babylon.com/gloss/glossaries.html

    بابیلون بیش از 1600 دیکشنری در 70 زبان دنیا را دارا است.
    اگر در این صفحه بروید قسمتی به نام search وجود دارد که اگر در آن کلمه ای وارد کنید دیکشنریهایی که در مورد آن کلمه هستند را جستجو می کند.
    در قسمت پایین آن عناوین متفاوتی از قبیل Languages و Education و News & Media و ... وجود دارد. اگر بر روی هر کدام از آنها کلیک کنید صفحه ای باز می شود که خود شامل دیکشنریهای متفاوت است.
    برای مثال روی قسمت Languages کلیک کنید. صفحه دیگری در مقابل شما باز می شود که شامل تمام زبانهای دنیا می باشد. برای نمایش دیکشنریهای فارسی در قسمت Persian بروید.
    حال تمام دیکشنریهای فارسی در روبروی شما می باشد.
    دیکشنریهایی با نامهای متفاوت می بینید (اگر در پایین صفحه اعداد 1 و 2 و ... را ببینید یعنی اینکه صفحه های دیگری از آن موضوع موجود می باشد)
    حال می توانید یکی از کارهای زیر را انجام دهید:
    1- روی عنوان دیکشنری کلیک کنید تا اطلاعات بیشتری در روبروی شما در مورد آن دیکشنری قرار گیرد (اطلاعاتی از قبیل ورژن و امتیاز و ...)
    2- روی دکمه دانلود کلیک کنید تا دیکشنری را به طور کامل دانلود کنید.
    3- روی دکمه Subscribe کلیک کنید تا دیکشنری را به طور موقت داشته باشید یعنی اینکه فایلی حدود 2 کیلو بایت دانلود می کنید و هنگامی که به اینترنت متصل هستید می توانید معنی لغات را ببینید، در حالی که اگر آن را به طور کامل دانلود کنید اگر به اینترنت وصل نباشید می توانید معنی لغات را ببیند.

    اطلاعاتی که از هر دیکشنری در سایت نمایان است عبارتند از:
    1- عنوان دیکشنری
    2- توضیحاتی از دیکشنری از دیدگاه نویسنده آن
    3- نام سازنده دیکشنری (در قسمت راست)
    4- تعداد لغات دیکشنری (زیر نام نویسنده)
    5- تعداد کاربرانی که آن را دانلود کرده اند (زیر تعداد لغات)

    و اگر روی اطلاعات بیشتر دیکشنری بروید اطلاعات بیشتری از قبیل ایمیل و سایت سازنده و امتیاز آن و توضیحات آن از دیدگاه سایت بابیلون را می توانید ببینید. همینطور می توانید به سازنده آن پیشنهاداتی بدهید.

    فکر کنم به اندازه کافی از توضیحات دیکشنری آگاه شدید. حال در مورد هر یک از دیکشنریها توضیح می دهم (و تعدادی از دیکشنریهای جالب آن).

    1- Babylon English-English: کامل ترین دیکشنری سایت بابیلون که لغات را با تمام معانی آن و در تمام زمینه ها از قبیل کامپیوتر و پزشکی و معانی خودمانی (اسلنگ) و نام افراد و مکانها و لغات تخصصی و ... را به انگلیسی ترجمه می کند. تعداد لغات آن 140 هزار و مجموع معانی آن حدود 2 میلیون و سایز آن 6 مگابایت می باشد.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=901&layout=gt_new.html

    2- Concise Oxford English Dictionary: یازدهمین نسخه دیکشنری معروف آکسفورد که دارای 240 هزار لغت و 1700 لغت جدید می باشد. به نظر من این دیکشنری به این دلیل جالب است که هر لغتی را که وارد می کنید معنی آن همراه با اسم و فعل و صفت و قید و ... ، تمامی اصطلاحات آن لغت ، طرز استفاده از آن (گرامر) ، مخففها، و در آخر ریشه آن کلمه را به شما می گوید(که از چه کشوری گرفته شده است و به چه معناست). سایز آن 9 مگابایت می باشد.
    http://www.babylon.com/redirects/download.cgi?type=1044

    3- Concise Oxford Thesaurus: معروف ترکیبات و عبارات آکسفورد که دارای 365 هزار لغت می باشد. به نظر من این دیکشنری به این دلیل جالب است که هر لغتی را که وارد می کنید معنی آن در عبارات و علاوه بر آن تمامی کلمات مرتبط به آن را به شما می گوید(برای مثال با وارد کردن کلمه کشور تمامی کشورها را به شما می گوید). سایز آن 3 مگابایت می باشد.
    http://www.babylon.com/redirects/download.cgi?type=1045

    4- Britannica.com: یکی از کامل ترین دایره المعارف های جهان که به صورت بابیلون ارائه شده و شامل نام تمام مکانها و افراد و لغات معروف و... می باشد. درمورد هر لغت مقاله ای به شما ارائه می دهد. تعداد لغات آن 68 هزار و سایز آن حدود 8 مگابایت است.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=2172&layout=gt_new.html

    5- WordNet 2.0 : این هم کامل ترین دیکشنری سایت بابیلون می باشد و هر لغتی که وارد کنید تمام معانی آن را همراه با مترادف و متضاد و واژه های متشابه و ... نشان می دهد. حدود 145 هزار لغت دارد و سایز آن حدود 12 مگابایت می باشد.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=42406&layout=gt_new.html

    6- دیکشنری فرج بیک: این دیکشنری انگلیسی به فارسی است و شامل حدود 84 هزار لغت می باشد. در حد متوسط دیکشنری کاملی است و سایز آن حدود 2 مگ می باشد.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=6186&layout=gt_new.html

    7- دیکشنری صلاتی: این دیکشنری انگلیسی به فارسی است و شامل حدود 46 هزار لغت می باشد. اطلاعات آن خیلی بالا نیست، نسخه های گوناگونی از آن ساخته شده که دارای سایتهایی متفاوتند (بدلیل شکل فونت یا گرافیکی بودن آن) اما پایینترین سایز آن حدود یک مگابایت می باشد.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=4590&layout=gt_new.html

    8- مرتضی انگلیسی به فارسی: این دیکشنری انگلیسی به فارسی است و شامل حدود 60 هزار لغت می باشد. اطلاعات آن تقریباً خوب است و یکی از ویژگیهای آن قدرت جستجوی آن است که اگر لغتی وارد کنید تمام لغات مرتبط با آن را نشان می دهد، سایز آن دو مگابایت است.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=48444&layout=gt_new.html

    9- Ourstat: تنها دیکشنری فارسی به انگلیسی سایت بابیلون است و شامل 43 هزار لغت می باشد. برای استفاده از آن نباید از ورژن 5 استفاده کنید(از ورژن 5.0.4 استفاده کنید). سایز آن 650 کیلو است.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=44549&layout=gt_new.html

    10- دیکشنری اَدونس فارسی: کامل ترین و بهترین دیکشنری بابیلون می باشد، شامل 250 هزار لغت و ترکیب و جمله می باشد، اطلاعات آن بسیار بالا است و اگر کلمه ای وارد کنید کلمه را در تمام تخصصها ترجمه می کند و تمام کلمات مرتبط به آن را نشان می دهد. سایز آن 9.5 مگابایت می باشد. به نظر من حتماً از این دیکشنری استفاده نمایید.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=36668&layout=gt_new.html

    11- دیکشنری کامپیوتر قنات آبادی: دیکشنری انگلیسی به فارسی در مورد کامپیوتر که حدود 1800 لغت دارد و تقریباً کامل است البته معانی کاملی ندارد. سایز آن 285 کیلو بایت است.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=25483&layout=gt_new.html

    12- دیکشنری مهندسی صنایع: لغات و اصطلاحات انگلیسی به فارسی مربوط به مهندسی صنایع که حدود 1400 لغت دارد و سایز آن 76 کیلو بایت است.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=33263&layout=gt_new.html

    13- کتابخانه ویژوال بیسیک 6 مهران: آموزش ویژوال برای مبتدیان که حدود 1000 لغت دارد و شامل فرمولها و تعاریف و توابع VB می باشد.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=47986&layout=gt_new.html

    14- همه چیز درباره کامپیوتر: این دیکشنری هم من ساخته ام و حدود 3800 لغت دارد و اکنون در حال آپدیت است. تاکنون 5000 لغت را برایش ساخته ام شامل تمامی لغات و اصطلاحات کامپیوتر با توضیح، نرم افزارها، مخففها، فرمتهای فایل، آموزش و خیلی چیزهای دیگر می باشد.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=44066&layout=gt_new.html

    15- علم حیوانات: فرهنگی شامل 1200 لغت در مورد حیوانات با حجمی بسیار کم.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=40001&layout=gt_new.html

    16- مرجع خطاهای مودم: کاری دیگر از ساخته من که ارورهای مودم را همراه با توضیح در آن جمع آوری کرده ام. شامل 300 خطا می باشد(خطاهایی که در هنگام کانکت شدن نمایش می یابد)
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=47985&layout=gt_new.html

    17- لغتنامه (الف): این دیکشنری یا در واقع دایره المعارف، از زبان فارسی به فارسی است. اما تنها دارای لغاتی می باشد که با الف شروع می شوند و شامل لغات و کلمات و نام افراد و مکانها و... می باشد. شامل 25 هزار لغت است و سایز آن حدود یک مگابایت می باشد. برای استفاده از آن باید از ورژن 5.0.4 بابیلون استفاده نمایید.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=47686&layout=gt_new.html

    18- مرتضی روسی-فارسی: دیکشنری خلاصه ای شامل 5500 لغت روسی به فارسی که سایز آن 113 کیلو بایت است.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=39711&layout=gt_new.html

    19- فرانسوی-انگلیسی-فارسی: فرهنگ جالبی که لغات فرانسوی را همراه با ریشه آنها و توضیح در مورد قواعد و ... به زبان انگلیسی و معنی آن به فارسی را با کاراکترهای انگلیسی نشان می دهد. سایز آن نیم مگ و تعداد لغات آن 8 هزار تا می باشد.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=20460&layout=gt_new.html

    20- Acronyms From A-Z: کامل ترین دیکشنری مخففها که شامل 42 هزار واژه می باشد که برای هر کدام حدود ده دوازده مخفف بیان کرده است. سایز آن حدود 1.5 مگابایت است.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?id=24312&layout=gt_new.html

    21- یاهو فارسی: حدود 300 لغت و اصطلاح جمع آوری شده فارسی که در چت استفاده می شود. (لغاتی مانند mer30 و ...)
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?uri=!!JMRSQD985A&layout=gt_new.html

    22- دیکشنری سلامتی بحرینی: فرهنگ انگلیسی به فارسی لغات پزشکی که شامل 1300 لغت می باشد.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?uri=!!4SSVPX397P&layout=gt_new.html

    23- Vaelt: این دیکشنری که شامل 2500 لغت است شامل لغاتی است که زبان آموزان مبتدی استفاده می کنند (مانند لغات زبان کده ها)
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?uri=!!T3XT6F5KN2&layout=gt_new.html

    24- دیکشنری تصویری آریانپور: این دیکشنری فقط شامل عکس است یعنی هر لغتی که وارد کنید عکس آن را به شما نشان می دهد. حدود 5 هزار عکس دارد که همان عکسهای دیکشنری آریانپور می باشند. سایز آن 17 مگابایت است.
    http://info.babylon.com/cgi-bin/temp.cgi?uri=!!SD60XGEET2&layout=gt_new.html

    بهترین دیکشنریهایی که می توانید دانلود کنید همین موارد هستند، اما سایر دیکشنریهای انگلیسی بابیلون عبارتند از:
    دایره المعارف جهان – دیکشنری ادونس انگلیسی – مخففها در زمینه های متفاوت – فرهنگ لغات کامپیوتر – کشاورزی – فرمولهای شیمی – جدول مندلیف و بحث روی عناصر – دیکشنری حیوانات – دیکشنری عربی – دیکشنری نام اشخاص با معنی – دیکشنری فضا – فرهنگ لغات گیاهان – اقتصادی – نام تمام کمپانیها همراه با ذکر میزان درآمد و ... – دیکشنری رنگها – فرمت های فایلهای کامپیوتر – آموزش و کدهای PHP – آموزش و کدهای Java – دیکشنری Whatis?com (شامل 8 هزار مقاله بلند تخصصی در مورد کامپیوتر) – آموزش و کدهای XML – دیکشنری الکترونیکی – دیکشنری شخصی اشخاص و افراد مختلف – بیوگرافی فیلمها – موزیک و متن موسیقی ها – دیکشنری غذا (میزان پروتئین و مواد غذایی تمام طعام) – جک – رمز بازیها – آموزش بازیهای مانند شطرنج و پاسور و ... – گرامر – فعل های انگلیسی (شامل زمان آنها) – دیکشنریهای پزشکی (شرح بیماریهای مختلف مانند ایدز و ...) – طرز استفاده و توصیف تمام داروها – دیکشنری چت – دامینهای اینترنت – لغات تخصصی کامپیوتر – دیکشنری تخصصی قانون – زبان کردی – فلسفی – کدهای مناطق مختلف جهان – کد تمام شهرها و کشورها – جغرافی (کشورها و شهرها، پرچم و نقشه و واحد پول و پایتخت و ...) – دیکشنریهای مذهبی (اسلامی – هندو - مسیحی) – قرآن و تورات و انجیل – لغات زشت – اصطلاحات و اسلنگها – ضرب المثلها – فوتبال (چهره تمام فوتبالیست ها و باشگاهها و ...) – سایر ورزشها – زبان ترکی – فونتیکها – آمازون (بزرگترین فروشگاه جهان به صورت آنلاین) – آب و هوای مناطق جهان (به صورت آنلاین) – روانشناسی – زبان شناسی و ریشه کلمات – زبان اردو – زبان پاکستانی – تاریخی و صدها دیکشنری دیگر

    بابیلون از هر زبانی دیکشنری دارد. سایر زبانها عبارتند از:
    افریقایی – آلبانیی – زبانهای قدیمی (مانند میخی) – عربی – ارمنی – آذربایجانی – اتیوپی ایی – بوسنیایی – بلغاری – سلتی – چینی – چرکسی – کرواتی – چکی – دانمارکی – لهجه های بومی – هلندی – اسپرانتو (زبان بین المللی) – استونی – فنلاندی – فلاندرز – فرانسوی – آلمانی – یونانی – عبری (یهودی) – مجاری – ایسلندی – اندونزیایی – زبانهای ساختگی – ایتالیایی – ژاپنی – کره ای – کردی – لاتین – لیتوانیایی – مالزیایی – نیوزلندی – مغولی – نروژی – فارسی – لهستانی – پرتقالی – برمه ای – رومانیایی – روسی - سانسکريتى – اسلواكيايي – اسپانیولی – صورینامی – سوئدی – تایلندی – تبتی – ترکی – ترکمنی – اوکراینی – اردو – فیلیپینی و چند زبان دیگر.

    اگر در زمینه ای به دیکشنری نیاز داشتید به من بگویید تا برایتان معرفی کنم.
    کافی است! بعد از دانلود هر دیکشنری (باید بابیلون نصب باشد) آن را اجرا کنید.
    سپس بابیلون را اجرا کنید و لغت مورد نظر را وارد کنید، معنی لغت در کنار شما ظاهر می شود، و در سمت بالای هر معنی نام دیکشنری را می بینید و اگر روی هر کدام از دیکشنرهای کادر سمت چپ کلیک کنید معنی آن را می بینید.
    از منوی اصلی گزینه Glossary options را انتخاب کنید، پنجره ای روبروی شما ظاهر می شود که شامل تمام دیکشنریهایی است که نصب کرده اید. بهتر است که دیکشنری انگلیسی به انگلیسی بابیلون اول از همه باشد (بدلیل مشکلات فنی برنامه) برای این کار روی دیکشنری کلیک و با استفاده از دکمه های مثلثی شکل در سمت راست آن را بالا و پایین کنید. دکمه های این پنجره عبارتند از:
    Add Glossaries: این دکمه برای اضافه کردن دیکشنری به لیست استفاده می شود که شما به طور مستقیم با اجرای دیکشنری این کار را انجام می دهید.
    More Details: برای مشاهده اطلاعات دیکشنری انتخاب شده (نام سازنده و تعداد لغات و ...)
    Remove: برای پاک کردن دیکشنری
    Download: برای دانلود دیکشنری (اگر آنلاین است)

    اگر روی More Details کلیک کنید کادری ظاهر که در ابتدای آن به ترتیب نام دیکشنری و سازنده و ایمیل آن و تعداد لغات آن و توضیحات آن و تاریخ ساخت دیکشنری می باشد. اگر روی لینک پایین پنجره (Send suggestions to author) کلیک کنید، می توانید لغتی به سازنده آن پیشنهاد دهید تا به دیکشنری اضافه کند.
    ساختن دیکشنری
    همانطور که دیدید در سایت بابیلون دیکشنریهای زیادی موجود می باشد که به دست افراد مختلف ساخته شده اند.
    شاید شما هم خواستید یک دیکشنری بسازید.
    برای این کار باید یک نرم افزار را که توسط شرکت بابیلون ساخته دانلود کنید.
    این برنامه Babylon Builder نام دارد. برای دانلود لینک زیر را کلیک کنید. حجم آن حدود 1.2 مگابایت است:
    http://www.babylon.com/redirects/download.cgi?type=101

    پس از دانلود برنامه آن را نصب کنید. حال آن را اجرا کنید.
    پس از اجرا وقتی این برنامه در روبروی شما ظاهر شد می توانید دیکشنری مورد نظر را بسازید.
    برای این کار قسمتهای زیر را پر کنید:
    Author: نام سازنده دیکشنری (که خودتان می باشید)
    Glossary title: عنوانی برای دیکشنری تان
    Glossary Descriptions: توضیحات مختصری از دیکشنری تان (حداکثر 256 کاراکتر)
    Source Language: زبانی که می خواهید لغات را بنویسید. مانند انگلیسی
    Target Language: زبانی که می خواهید معنی لغات را بنویسید. مانند فارسی
    Glossary Icon: آیکون مورد نظر برای دیکشنری تان که در هنگامی که کاربر لغتی را وارد می کند دیده می شود.
    Allow users to browse this Glossary's word list: با فعال کردن این گزینه شما به کاربر اجازه می دهید تا بتواند در هنگام ترجمه لغات قبل و بعد را ببینید.
    This GIossary is case-sensitive: این گزینه که فقط در ورژن 2 به بعد آن می باشد، به شما اجازه می دهد تا بتوانید دو لغت مشابه بسازید (مانند m و M)
    بعد از این تنظیمات روی Edit Screen کلیک کنید.
    در این پنجره می توانید لغات مورد نظر را به دیکشنری اضافه یا بسازید.
    ابتدا روی دکمه New Word کلیک کنید، در جعبه متنی که فعال می شود لغت مورد نظر را تایپ کنید.
    در قسمت Alternate Form می توانید چند واژه کلیدی برای لغت مورد نظر تعریف کنید، به طوری وقتی کاربر لغتی را وارد کند این لغت هم همراه با دیگری بیاید.
    در جعبه متن پایین که بزرگتر از بقیه می باشد، معنی لغت مورد نظر را وارد کنید.
    حال برای مشاهده پیش نمایشی از ظاهر کلمه شما در برنامه روی Preview کلیک کنید.
    در نوار ابزار جعبه ترجمه دکمه های متعددی وجود دارد:
    Cut: برای برش یک متن
    Copy: برای کپی کردن یک متن
    Paste: برای چسباندن یک متن
    Edit Hypelink: این دکمه برای ایجاد یک لینک ایجاد می شود، ابتدا متنی که می خواهید لینک داده شود را انتخاب کرده سپس روی این دکمه کلیک کنید، حال از میان سه گزینه یکی را انتخاب کنید:
    از گزینه Word برای لینک به لغتی دیگر استفاده می شود، لغتی را که می خواهید لینک داده شود را در قسمت Word liked to وارد کنید.
    از File برای اجرای یک فایل استفاده می شود مثلاً می خواهید عکس یا فایل صوتی را از هاردتان اجرا کنید. برای این کار روی دکمه Browse کلیک و فایل مورد نظر را برگزینید.
    از URL برای لینک به یک سایت استفاده می شود، لینک مورد نظر را در URL Linked to تایپ کنید.

    Insert mage: این دکمه برای وارد کردن تصویر ایجاد می شود، از دکمه Browse برای انتخاب عکس و محل قرارگیری آن را در Align مشخص کنید.
    دکمه های Bold,Italic,Underline برای ضخیم کردن، کج کردن، و زیر خط دار کردن متن استفاده می شود.
    Separator: از این دکمه برای ایجاد یک خط استفاده می شود.
    و از دکمه آخر هم برای خنثی کردن آخرین عمل انجام شده استفاده می شود.

    پس از ایجاد لغت، این لغت در لیست سمت چپ اضافه می شود، اگر در جعبه متن بالای این لیست لغتی را جستجو کنید این لغت پیدا می شود و برای پاک کردن لغت هم می توانید از دکمه Delete Word در پایین لیست استفاده کنید.
    پس از اینکه تمام لغات خود را ساختید روی دکمه Build Screen کلیک کنید.
    البته قبل از این کار برای ذخیره کردن دیکشنری گزینه Save را از منوی فایل انتخاب کنید.
    برای نمایش لغات خود در یک صفحه وب گزینه View as a web page ر از نوار ابزار کلیک کنید.

    حال در این پنجره در قسمت بالا نام دیکشنری و زیر آن تعداد لغات را مشاهده می کنید.
    برای انتخاب محل ساخت دیکشنری دکمه Browse و برای ساخت دیکشنری روی دکمه Build کلیک کنید.
    با این کار یک فایل BGL ساخته می شود که همان دیکشنری است.
    پس از این کار روی دکمه Submit Glossary کلیک کنید تا بتوانید دیکشنری تان را وارد سایت کنید.
    همینطور می توانید به این لینک مراجعه کنید:
    http://authors.babylon.com/

    با رجوع به این صفحه باید یک رمز عبور وارد کنید، اگر قبلاً در سایت ثبت نام کرده اید رمزتان را در قسمت چپ و اگر نکردید در قسمت راست وارد کنید تا عضو سایت شوید.
    در صفحه بعد فایل دیکشنری را انتخاب و ایمیلتان را وارد کنید و روی دکمه Send بروید تا دیکشنری فرستاده شود.
    پس از فرستادن دیکشنری زبان شناسان سایت بابیلون آن را بررسی می کنند و اگر در آن اشکالی وجود داشت آن را به شما می گویند در اینصورت آن را در سایت ثبت می کنند.

    سایر گزینه های درون منوی فایل عبارتند از:
    Merge: برای ادغام دیکشنری با دیکشنری دیگر (فایل gls)
    Import: برای وارد کردن متن یک فایل txt یا html به دیکشنری. اگر خواستید اینچنین فایلی را وارد کنید محتویات آن به این گونه باید باشد:
    First term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc.
    definition1

    Second term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc.
    definition2

    این هم بگویم که اگر دیکشنری شما با ارزش باشد به شما 1000 دلار تعلق می گیرد!

    چند سئوال و جواب :

    - من نمي توانم بيش از 30 ديکشنري را در بابيلوون نصب کنم. چه کار کنم؟
    شما از ورژن 4 بابيلون يا پايين تر استفاده مي کنيد. در ورژن 5 اين نرم افزار اين مشکل رفع شده است.
    http://www.babylon.com/redirects/download.cgi?type=400

    - من از بابيلون 5 استفاده ميکنم اما اين ديکشنري از زبان فارسي به زبانهاي ديگر تر جمه نمي کند؟
    شما بايد از ورژن 5.0.4 بابيلون استفاده کنيد.
    http://www.babylon.com/redirects/purchase.cgi?type=64

    - ديکشنري هاي بابيلون را از کجا مي توانم دانلود کنم؟
    از لينک زير:
    http://www.babylon.com/gloss/glossaries.html

    خاصيت Spelling Alternatives ديکشنري من کار نمي کند. چه کار کنم؟
    براي استفاده از Spelling Alternatives ابتدا بايد ديکشنري انگليسي به انگليسي را نصب کنيد و آن را به عنوان اولين ديکشنري قرار دهيد. براي اين کار از Glossary options اين ديکشنري را به اولين قسمت بياوريد.
    http://info.babylon.com/glossaries/385/Babylon_English.BGL

    - براي تلفظ يک کلمه چه کار بايد بکنم؟
    دکمه (Say it) کلمه را تلفظ مي کند که براي اينکار نياز به دانلود برنامه لازمه خود را داريد که از اينجا مي توانيد دريافت کنيد:
    http://www.babylon.com/display.php?id=14&tree=3&level=2#2

    همينطور براي تلفظ بقيه زبانها مي توانيد به لينک زير مراجعه نماييد:
    http://www.microsoft.com/products/msagent/downloads.htm#sr

    چگونه يک ديکشنري را با استفاده از نرم افزار Word بسازم؟
    براي اين کار بايد از الگوي زير استفاده کنيد:


    First term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc
    definition1

    Second term | alternate form 1 | alternate form 2 | alternate form 3 | etc
    definition2

    يعني ابتدا لغت و کليد هاي آن را (با | ميان آنها) را تايپ و سپس در خط بعد معني آن را وارد کنيد. مي توانيد از تگهاي HTML هم استفاده کنيد.

    7- مدت استفاده از ديکشنري من تمام شده است، چگونه دوباره از آن استفاده کنم؟
    چون شما از نسخه Trial آن استفاده مي کرديد اين مشکل بوجود آمده و حالا بايد کرک آن را دانلود کنيد.
    کرک بابيلون 5 در سايت تک دانلود (Tak Download) موجود مي باشد.
    اگر خواستيد مي توانيد آن را از من بگيريد.

    8- ساختن ديکشنري چه نفعي براي فرد دارد؟ آيا به او پولي مي رسد؟
    اگر ديکشنري که مي سازيد امتياز بالايي را دارا باشد و سايت آن را تاييد کند به شما 1000 دلار تعلق مي گيرد.
    اما با ساختن ديکشنري مي توانيد يک شماره سريال شخصي به مدت يک سال داشته باشيد.

    چگونه ديکشنري را آپديت کنم؟
    از Configuration گزينه Connection و سپس Update Now را انتخاب کنيد.
    بابيلون متعلق به چه کشوري است؟
    بابيلون نام يک کمپاني است که در سال 1997 در اسرائيل تاسيس شد و ابتدا 25 ديکشنري در 13 زبان (English, French, German, Italian, Dutch, Spanish, Portuguese, Japanese, traditional and simplified Chinese, Russian, Hebrew, Swedish) را ساخت.
    در سال 2001 تبديل به يک موسسه تجاري شد و شروع به فروختن ابزارهاي ترجمه اش کرد. اکنون داراي 26 ميليون کاربر است.
    سهامداران عمده بابيلون عبارتند از:
    Reed Elsevier Ventures و Formula Vision Technologies

    آيا امکان مشاهده فونوتيکها هم وجود دارد؟
    بله- از Configuration گزينه Appearance و سپس Display Phonetic... را انتخاب کنيد.

    + نوشته شده در  جمعه بیست و سوم دی 1384ساعت 21:59  توسط بیدل  | 

    خشت اول



    سلام

    اين اولين مطلبيه که دارم تو وبلاگ تازه متولد شده ام مينويسم.راستش من چند وقتی بود که تو فکر درست کردن يه وبلاگ برا خودم بودم ولی وقتشو نداشتم..از طرفی هم ميديدم دوستان همه براخودشون يه وبلاگ درس کردن دارن حالشو ميبرن ..خوب منم فکر کردم ديدم يه وبلاگ در پیت درست کردن که کاری نداره..اين شد که رفتم تو سايت بلاگ فا و اينی که ميبينيدو استادش کردم.اميد وارم اين وبلاگ هميجوری درپیت نمونه و يه دو تا مطلب خوندنی هم توش تپونده بشه..خوب برا خشت اول همين چند سطر حرف مفت فکر کنم کافی باشه...

    + نوشته شده در  جمعه بیست و سوم دی 1384ساعت 21:52  توسط بیدل  |